• În Europa, America Latină și SUA, actorii de voce protestează împotriva folosirii AI fără consimțământ pentru dublaje
  • Platforme ca DeepDub sau Flawless AI sunt deja folosite de studiouri pentru dublaj rapid și ieftin
  • Problemele invocate includ lipsa expresivității, pierderea de locuri de muncă și încălcarea drepturilor de autor vocal
  • În SUA, sindicatele au impus reguli clare: fără utilizare vocală AI fără acord explicit și drept de revocare
  • Actorii cer ca vocile să fie tratate ca date biometrice, protejate prin legislație clară și transparentă

În timp ce A.I.-ul poate genera o voce convingătoare în câteva secunde, actorii de dublaj spun clar și sonor: nu ne luați vocile! Din Franța până în Mexic, din Germania până în India, profesioniștii din industria vocală ridică tonul împotriva unui pericol iminent: algoritmii care le pot clona vocile fără consimțământ, și fără remunerație.

Actorii vocali din Europa și America Latină spun stop: „Dublajul nu e doar sunet, e suflet”

În Franța, actorul Boris Rehlinger, vocea oficială a lui Ben Affleck, e în fruntea mișcării TouchePasMaVF („Nu-mi atinge versiunea franceză”). Nu e vorba de patriotism lingvistic, ci de artă: dublajul, spun el și colegii lui, nu e doar traducere. E performanță. E interpretare. E adaptare culturală.

Iar când un AI „rostește” replicile în 27 de limbi în câteva secunde, fără emoție, fără accente, fără intenție… se pierde magia.

Recomandări

VIAȚĂ VEȘNICĂ ÎN CLOUD
YOUTUBE ELIMINĂ DEEPFAKE LA CERERE
ȘTIINȚA PRINDE ARIPI

În Mexic, protestele devin publice: vocile sunt identitate, nu fișiere de date

În Ciudad de México, actorii de voce s-au adunat în fața Ministerului Culturii, cerând legi clare care să recunoască vocea drept date biometrice, la fel ca amprentele sau retina.

Actrița Lili Barba (vocea lui Daisy Duck în spaniolă) a denunțat cazuri în care vocile actorilor decedați au fost replicate fără consimțământul familiilor. Iar vocea regretatului José Lavat, o legendă a narării în limba spaniolă, a apărut în proiecte recente generate de AI, fără niciun acord legal. Cum se simte asta? Ca un deepfake audio cu sufletul altcuiva.

AI dublează serialele, dar uită emoția

Tehnologii precum DeepDub, ElevenLabs sau Flawless AI au fost deja testate de platforme ca Prime Video, Netflix sau YouTube. În unele cazuri, au funcționat decent. În altele, mai puțin.

În Germania, un serial polonez dublat de AI a fost retras rapid după ce audiența s-a plâns că personajele „sunau ca GPS-ul mașinii”. Fără emoție, fără accent, fără viață.

Pentru spectatori poate fi acceptabil, dar pentru actori este un dezastru. Nu doar economic, ci artistic: o carieră construită pe voce poate fi ștearsă și replicată cu o comandă text. Iar în multe cazuri, nici nu știi că s-a întâmplat.

În SUA, sindicatele au tras linie: fără consimțământ, fără AI

Hollywood-ul a fost primul care a trecut prin furtună. După luni de greve și negocieri tensionate, actorii vocali din industria de gaming și film au obținut un acord istoric în 2025. Printre prevederi:

  • AI-ul nu poate folosi o voce reală fără consimțământ scris
  • Actorii trebuie să știe exact cum și unde le este folosită vocea
  • Au dreptul să spună „stop” oricând și să retragă permisiunea

Un pas important, dar departe de a fi standard global. În Europa, deocamdată, regulile variază de la țară la țară. În India și America Latină, aproape că nu există protecții clare.

Publicul? Împărțit între curiozitate și nostalgie

Un sondaj realizat în iunie 2025 în Marea Britanie, Franța, Italia și Germania arată că doar 3% dintre respondenți ar prefera în mod activ dublajul AI. Majoritatea, aproape jumătate, spun că nu le pasă, dar un sfert recunosc că ar privi cu mai puțin entuziasm un serial „vorbit de roboți”.

Pe scurt, publicul nu fuge de AI… dar nici nu îl aplaudă. Iar actorii vor să se asigure că, indiferent de gusturi, nu vor fi scoși din ecuație fără drept la replică, la propriu.

Dublajul viitorului: uman, AI sau ceva între?

Realitatea e clară: AI-ul nu dispare. Va deveni parte din fluxul de producție. Dar miza este cum. Actorii cer transparență, control și recunoaștere. Vor ca vocile lor să nu devină doar „presets” într-un software de sinteză vocală.

Unii propun un model mixt: AI care asistă, nu înlocuiește. Unelte care îmbunătățesc traducerea sau sincronizarea, dar lasă interpretarea în mâinile (și corzile vocale) oamenilor.

Citește și